Tiếng Ả Rập chuẩn Tiếng_Ả_Rập_chuẩn

Tiếng Ả Rập hiện đại tiêu chuẩn (Alya) phân bố ở tất cả các nước nói tiếng Ả Rập, nó là loại này của tiếng Ả Rập được sử dụng trong Liên Hiệp Quốc như một trong sáu ngôn ngữ chính thức và được công nhận là một trong 7 ngôn ngữ quốc tế. Hầu hết các ấn phẩm in bằng tiếng Ả Rập, sách, tài liệu và hầu như tất cả các tài liệu giáo dục đều được viết bằng ALA.

Trong một thời gian dài, việc sở hữu tốt tiêu chuẩn văn học có uy tín của người Ả Rập là một sự hiếm có tương đối. Những ngày này, với khả năng tiếp cận giáo dục (hướng dẫn là chỉ Alya) và sự phát triển của quan hệ liên Arab (bao gồm cả chủ nghĩa liên Ả Rập), al-fuskha trở thành ngôn ngữ thực sự phổ biến thống nhất tất cả các dân tộc nói tiếng Ả Rập và góp phần vào việc bảo tồn và phát triển của nền văn hóa pan-Arab. Tự tin làm chủ các tiêu chuẩn văn học và phát âm "rõ ràng" (fusha) thường chỉ ra một trạng thái xã hội cao và mức độ văn hóa của người nói.

Mặc dù tất cả 22 quốc gia nói tiếng Ả Rập tuyên bố al-Fusha là ngôn ngữ nhà nước của họ, trên thực tế, ngôn ngữ đầu tiên của hầu hết người Ả Rập là các biến thể địa phương của ngôn ngữ Ả Rập nói (tiếng Ả Rập: العامية al-`āmmiyya hoặc الدارجة‎, chuyển tự ad-dārija). Những giống này có thể khá khác nhau giữa chúng và khó hoặc không thể cho người vận chuyển các phương ngữ khác hiểu được. Thông thường, ngôn ngữ nói không được sao chép bằng văn bản. Tuy nhiên, có một tầng lớp văn học hoàn toàn sử dụng ngôn ngữ nói (đặc biệt là thơ ca và kịch nghệ).

Tình hình với việc sử dụng tiếng Ả Rập trong thế giới hiện đại là một minh chứng tốt về song ngữ - sự cùng tồn tại của hai biến thể của cùng một ngôn ngữ, tách biệt về mặt xã hội, chức năng và tình hình. Những người nói tiếng Ả Rập được giáo dục, như một quy luật, có thể dễ dàng giao tiếp trong AL với đại diện của các quốc gia Ả Rập khác. Tình trạng này tạo điều kiện cho khả năng chuyển đổi nhanh chóng từ phiên bản này sang phiên bản khác, đôi khi thậm chí trong cùng một câu, trong trường hợp không (trước) sự hiểu biết giữa những người nói các biến thể khác nhau của tiếng Ả Rập (ví dụ giữa TunisiaSyria).

Cần lưu ý rằng trong cuộc sống thực khó, và thường không thể, để vẽ ranh giới rõ ràng giữa AL và phương ngữ, vì cả hai dạng ngôn ngữ cùng tồn tại đồng thời, song song và thường giao nhau và kết hợp với nhau theo tỷ lệ và khối lượng khác nhau tùy thuộc vào bối cảnh giao tiếp và xã hội. Tiếng Ả Rập hiện đại tiêu chuẩn là ngôn ngữ liên tục trong đó các hình thức hỗn hợp chiếm ưu thế.

Với sự ra đời của Internet, sự hiện đại hóa và phát triển của các hệ thống viễn thông, sự khác biệt giữa phương ngữ AL và tiếng Ả Rập chậm nhưng chắc chắn giảm dần về lợi ích của phiên bản văn học.

Ngôn ngữ văn học Ả Rập cổ điển (KALYA) vẫn còn ở nhiều khía cạnh cho ALYA, tuy nhiên, mặc dù kết nối chặt chẽ, hai lựa chọn này không giống nhau, vì ngôn ngữ văn học hiện đại tiếp tục phát triển và được bổ sung, đặc biệt là từ vựng. Cũng có những khác biệt trong cú pháp (thứ tự từ trong ALA hiện đại thường là "chủ đề-vị ngữ-bổ sung trực tiếp", trong khi ở định dạng KALYa là "vị ngữ-chủ đề-bổ sung trực tiếp"), vv và ALA, là hai thanh ghi của cùng một ngôn ngữ.